Most of the poems in the collection were written within a year – between Summer 1918 and Spring 1919. A few of them were intended to be published with her
previous collection ‘The September Lyre’, but were refused inclusion there.
The topic of this collection is similar to that of ’The September Lyre’ in its focus on herself, her illness and her literary success. Its tone, however, is warmer and less tense.
I translated Södergran from Swedish to English back in 2012. I did it as a personal tribute, since her poetry has been a great source of inspiration for me, both personally and as a poet.
The translations were revised in 2017, and the current version of the file is 48 pages long and contains 39 poems.
When you make a purchase, you will immediately receive a download link for the file you’ve bought.